No.78 指折り数えて待ち、やっとその日の朝を迎えたときの感動

◇家が大きくて部屋数が多ければ、その分、物が増えるだけ◇

さらに老子は、「其の(自然の)食べ物を美味しいとし、其の(質素な)服を美しいとし、其の(粗末な)住居に安んじ、其の(素朴な)習俗を楽しむ」と語ります。

続きを読む

No.76 民族の共生によって、世界の和合が進むことを心から望む

◇共感力のある相手がいれば、人は幸せになれる◇

なお「人の十倍・百倍も優れた器量の者」の原文は「什伯之器」で、これには「様々な機械や道具」、「沢山の武器」、あるいは「什」を十人の一隊、「伯」を百人の一隊と捉えて「軍隊」という解釈もあります。いずれにしても、機械や武器、軍隊という文明の発達に伴う「利器」が「小国寡民」にあっては「不用」となるのですから、原始共産的な村落共同体がイメージされることに違いはありません。

続きを読む

No.75 かつて日本は、聖人のムラであり君子のクニであった

※前回(その74)の下記の文を訂正致します。
訂正前「また、クニのクは組む、括るのクで結合を、ニは煮る、似る、握るのニで段々一つにまとまっていく様子(一様)を表します。則ちクニは「長い時間を掛けて一様に結合した共同体」というわけです。」

続きを読む

No.74 ムラとクニは日本的共同体

◇人が集まれば、それをまとめる統治機構が必要となる◇

圧政に苦しむ人民を救おうと思うあまり、政治権力や国家そのものを否定する思想が起こりました。無政府主義(アナーキズム)がそれで、政府や国家さえ無くなれば、人々を苦しめる覇者、残忍な梟雄(きょうゆう)や、悪賢い奸雄(かんゆう)が出なくなると考えたのです。

続きを読む

No.73 権力者が不要の社会!?

◇原始共産的な村落共同体◇

《老子・第八十章》
「小さな国家と少ない人民、そこに人の十倍・百倍も優れた器量の者がいても用いられないようにする。民には命を大切にし、遠くに移住しないようにさせる。舟や輿(こし)があっても之に乗る必要が無く、鎧と武器があっても之を並べる必要が無い。

続きを読む